Придаточные предложения в немецком языке. Немецкие союзы

Союзов в немецком языке достаточно много, и все они используются в разных типах предложений.

По своему составу немецкие союзы делятся на:
1. односложные или простые: «und», «dass», «weil» и др.;
2. составные или сложные: «nachdem», «solange» и др;
3. состоящие из двух элементов: «so dass», «und zwar» и др.;
4. парные: «weder…noch», «entweder…oder», «bald…bald», «nicht nur … sondern auch» и другие.

Союзы в немецком языке

Союзы бывают сочинительными и подчинительными.

Сочинительные — соединяют однородные члены предложения, подчинительные - образуют связь между частями предложения, зависимыми друг от друга. Этот урок будет посвящен сочинительным союзам.

К часто встречающимся союзам относятся такие простые союзы как und (и), sondern (а), aber (но), oder (или).

Вы с ними уже встречались:
Ich habe einen Bruder und zwei Schwestern.
Magst du Tee oder Kaffee?
Gehen wir ins Kino heute oder morgen?
Er ist aber nicht so klug.

Эти союзы могут соединять не только однородные члены предложения, но и простые предложения в составе сложного. Они служат соединительным элементом и не влияют на порядок слов: Ich studiere Deutsch, und mein Bruder studiert English.

C парными союзами происходит то же самое: они могут связывать и простые предложения в составе сложного, и однородные члены предложения. Например: Ich studiere nicht nur Deutsch, sondern auch English.

К наиболее распространенным парным союзам относятся:

Рассмотрим еще несколько примеров употребления парных союзов. Обратите внимание на порядок слов:

Sowohl ich als auch meine Schwester studieren an der Universität. — Как я, так и моя сестра учимся в университете.
Sie gehen heute abend etweder ins Kino oder zum Konzert. - Сегодня вечером они идут или в кино, или на концерт.

С союзом «weder … noch» не используется отрицание - этот союз является отрицательным сам по себе: Ich esse weder Fisch noch Fleisch. — Я не ем ни рыбу, ни мясо.

Союзные слова

Помимо союзов, в немецком языке употребимы и союзные слова. Отличаются от союзов они тем, что влияют на порядок слов в предложении - после союзных слов следует подлежащее, т.е используется инверсия.

К союзным словам относятся:

Рассмотрим несколько примеров употребления союзных слов:
Das Wasser war kalt, trozdem schwammen wir. — Вода была холодной, несмотря на это, мы искупались.
Zuerst gehen wir zur Post, dann müssen wir nach Hause fahren. — Сначала мы пойдем на почту, потом мы должны поехать домой.

После союзных слов «doch», «jedoch» порядок слов может быть как прямым, так и обратным.

Потренируйтесь использовать разные союзы, выполнив следующее упражнение.

Задания к уроку

Упражнение 1. Переведите на немецкий.

1. Мои родители идут в театр, но я остаюсь дома.
2. Я болен, поэтому я не иду завтра на работу.
3. Погода была хорошей, несмотря на это, мы остались дома.
4. Ты должен сделать это сегодня, иначе завтра у тебя не будет времени.
5. Несмотря на мою просьбу, она не позвонила.
6. Я был в школе, а ты уже ушел.
7. То снег идет, то солнце светит.
8. Я хотел (möchte) купить эту книгу, однако она была слишком дорогой.
9. Сегодня вечером я или почитаю книгу, или посмотрю телевизор.
10. Я переводил текст, но это было слишком сложно для меня.

Ответ 1.

1. Meine Eltern gehen ins Theater, aber ich bleibe zu Hause.
2. Ich bin krank, deshalb gehe ich morgen nicht zur Arbeit.
3. Das Wetter war sehr schön, trotzdem blieben wir zu Hause.
4. Du musst das heute machen, sonst hast du morgen keine Zeit.
5. Trotz meiner Bitte hat sie nicht anrufen.
6. Ich war in derSchule,sondern du bist schon weggegangen.
7. Bald regnet es, bald scheint es.
8. Ich möchte dieses Buch kaufen, doch es war sehr teuer.
9. Heute abend ich entweder lese ein Buch oder sehe fern.
10. Ich überzetzte den Text, aber es war zu schwierig für mich.

Союз так же, как и предлог относится к служебным частям речи. Союз используется для связи слов в предложении, предложений и их частей. К понятию «союз» могут относиться как сам союз, так и союзное слово. Союзы по своему составу могут быть односоставные и состоящие из нескольких слов.

Союзы : und –и/а, aber – но/однако, daß – что/чтобы, oder – или.

Союзные слова : darum – поэтому, deshalb – вследствие этого/поэтому, darauf – вслед за этим, ferner – далее/кроме того.

Союзы из одного слова : als –когда, denn – ибо/так как/ потому что, nachdem – после того как, sondern – а/ но, sowie – а также.

Союзы из нескольких слов : als ob – словно/как будто, ohne daß – а не/причём не/ хотя не, und zwar – а именно, nicht nur …,sondern auch – не только …, но и, sowohl …, als auch – как …, так и.

В предложении союзы обычно не выполняют синтаксической функции и поэтому не влияют на порядок слов в предложении.

По виду синтаксической связи все союзы делят на сочинительные (die koordinierenden Konjunktion) и подчинительные (die subordinierenden Konjunktionen).

Раз союз «сочинительный », значит, он соединяет что-то – однородные члены в предложении, предложения, словосочетания и т.д.

Die Wohnung ist sehr klein, doch schön ist – Квартира очень маленькая, но красивая.

Sie hat sich ein teuers, doch hochmodisches Kleid gekauft – Она купила дорогое, но очень модное платье.

В немецком языке сочинительные союзы делятся на:

1. присоединительные

und –и/а, auch – и/также, sowie – а также/как и, und zwar – а именно, bald…,bald – то…,то, nicht nur …, sondern auch – не только …, но и;

2. противительные

aber –но/однако, oder – или, (je)doch – однако/но, dennoch – однако/тем не менее, (nicht …,) sondern – (не…,)/а/но, allein – но/однако;

3. отношения причины

denn – ибо/так как/потому что, nämlich – а именно/ то есть;

4. отношения следствия

also – следовательно/значит/итак, folglich – следовательно/итак/поэтому, somit – тем самым.

Die Eltern gehen heute abends nicht ins Theater, sondern in die Oper – Сегодня родители вечером идут не в театр, а в оперу.

Entweder kommt sie noch heute abends, oder sie kommt überhaupt nicht mehr – она либо придёт ещё сегодня вечером, либо вообще уже не придёт.

Также в роли сочинительных союзов могут употребляться наречия/местоименные наречия:

daher – (и) поэтому, dann – затем/кроме этого, darauf – после этого/затем, darum – поэтому, deshalb – вследствие этого, ferner – кроме того, sonst – иначе, trotzdem – несмотря на это, zudem – кроме того/ к тому же, zuletzt – в конце концов.

сайт, при полном или частичном копировании материала ссылка на первоисточник обязательна.

Союзы в немецком языке - иногда их еще называют «связующие слова» — выполняют функции служебных слов и могут соединять отдельные слова (однородные члены), словосочетания, части одного отдельно взятого предложения или целые предложения, образуя сложноподчиненные (главное + зависимое придаточное (или зависимые придаточные)) или сложносочиненные (равноправные, синтаксически равнозначные) предложения.

Союзы могут состоять из одного слова или же быть парными, иначе говоря, многочленными или двойными союзами, состоящими минимум из двух слов. Парные союзы в немецком языке встречаются среди многих видов союзов. Двойные союзы в немецком языке могут служить и для объединения, и для противопоставления каких-либо двух признаков, характеристик, понятий, предметов, действий и пр. То есть, можно сказать, что их назначением является упорядочивание чего-либо, расстановка определенных акцентов. Наиболее распространенными и часто используемыми в немецком языке представляются следующие двойные союзы:

Похожие материалы:

Двойные союзы (парные союзы) в немецком языке

Русский союз

Немецкий союз

Примечание

Пример

«то… то» «bald… bald» Bald ist sie hellblond, bald rothaarig. Ich weiss schon nicht mehr, wie ihre Naturfarbe ist. — Она то яркая блондинка, то рыжая. Я уже не знаю, какой у нее натуральный цвет (волос).
«с одной стороны… с другой стороны» «einerseits… andererseits» противопо-ставление Einerseits war sie müde, andererseits wollte sie heute unbedingt ins Kino gehen. – С одной стороны, она очень устала, а с другой стороны, хотела сегодня обязательно пойти в кино.
«либо… либо» «entweder… oder» противопо-ставление (альтернатива) Entweder fahren wir an diesem Wochenende aufs Land, oder nehme ich eine Nebenarbeit. – Либо мы поедем за город в эти выходные, либо я возьму подработку.
«наполовину … наполовину» «halb… halb» противопо-ставление Dieser interessante Teig ist halb Weizenmehl, halb Kartoffelstärke. – Это интересное тесто состоит наполовину из пшеничной муки, наполовину из картофельного крахмала.
«постольку… поскольку» «insofern… als» ограничение (следствие) Dieses Thema ist für ihn insofern aktuell, als er es für seine Diplomarbeit gewählt hat. – Эта тема для него интересна постольку, поскольку он выбрал ее для своей дипломной работы.
«чем… тем» «je… desto» сравнение Je weiter wir fahren, desto weniger glaube ich, dass wir heute eine akzeptable Unterkunft finden. – Чем дальше мы едем, тем меньше я верю в то, что мы найдем сегодня приемлемое жилье.
«чем… тем» «je… um so» сравнение Je mehr ihr lest, um so mehr ihr erlernt. – Чем больше вы читаете, тем большему вы научитесь.
«чем… тем» «je… je» сравнение Je öfter du kochst, je besser du das machst. – Чем чаще ты готовишь, тем лучше ты это делаешь.
«то…, то» «mal… mal» противопо-ставление Mal bist du ruhig, mal bist du plötzlich total nervös. – То ты спокоен, то вдруг становишься ужасно нервным.
«не только… но и» «nicht nur… sondern auch» сравнение, двойное перечисление Für alle unsere Kollegen ist deine wissenschaftliche Arbeit nicht nur sehr interessant, sondern auch im gewissem Masse erkenntnisreich. – Для всех наших коллег твоя научная работа не просто очень интересна, но и в определенной степени познавательна.
«как… так и»; «и… и» «sowohl… als auch» In die Schwimmhalle musst du sowohl Badeschuhe, als auch eine Bademütze mitnehmen. – В бассейн ты должен брать и (как) резиновые тапочки, и (так и) купальную шапочку.
«как… так и»; «и… и» «sowohl… wie auch» присоединение, двойное перечисление Zum Geburtstag habe ich sowohl meine Schulfreunde, wie auch meine Kommilitonen eingeladen. – На день рождения я пригласил как своих школьных друзей, так и своих сокурсников (институтских товарищей).
«частично… частично» «teils… teils» присоединение, двойное перечисление In der Schule haben wir teils ganz einfache, teils sehr schwierige Aufgaben. – В школе у нас бывают как совсем легкие, так и очень сложные задания.
«ни… ни» «weder… noch» двойное отрицание Für das neue Schuljahr haben wir weder neue Lehrbücher noch Hefte gekauft. – К новому учебному году мы не купили ни новых учебников, ни тетрадей.
«хотя и… но» «zwar… aber» противопо-ставление двух качеств Unsere Tante ist zwar sehr gastfreundlich, aber dabei unheimlich konservativ. – Хотя наша тетя и очень гостеприимна, но она при этом чрезвычайно консервативна.

Союзы в немецком языке относятся к служебным частям речи, в функции которых входит связывание слов друг с другом, отдельных частей предложения в единое целое и различных предложений в сложносочиненные (равноправные по отношению друг к другу) или сложноподчиненные (неравноправные, состоящие из главных и придаточных). К немецким союзам примыкают также союзные слова, которые обычно рассматриваются с ними в рамках одной темы. Союзные слова представляют собой наречия или же местоименные наречия. Разница между немецкими союзами и союзными словами состоит в том, что союзные слова являются членами предложения, а союзы, напротив, таковыми не являются, однако функции у них при этом одинаковые. Соответственно, союзы не оказывают, а союзные слова оказывают влияние на порядок слов в предложении. В состав союза может входить как одно, так и несколько слов, что делает их простыми или парными (двойными).

Похожие материалы:

В немецком языке все союзные слова и союзы делятся на две группы – сочинительные, которые соединяют отдельные однородные члены, словосочетания и предложения, и подчинительные, привязывающие к главному придаточные предложения. Например:

1. Heute hat Dirk in der Kaufhalle Bier , Saft und Sekt besorgt . – Сегодня Дирк приобрел в продовольственном магазине пиво, сок и шампанское (односложный сочинительный союз «и» выполняет функцию соединения однородных членов предложения).

2. Heute hat Dirk in der Kaufhalle Saft , Bier und Sekt besorgt , weil er am Abend Besuch hat . – Сегодня Дирк купил в продовольственном магазине сок, пиво и шампанское, потому что вечером у него будут гости (односложный подчинительный союз «потому что» присоединяет придаточное предложение причины).

По своему составу немецкие союзы могут быть:

1. односложными (простыми): «и – und » , «чтобы, что — dass » , «поскольку, потому что – da » , «поскольку, так как, потому что – weil » , «поскольку, потому что – denn » , «но – aber » и пр.;

2. составными (сложными): «после того как – nachdem » , «в то время как, пока — solange » , «в то время как, тем что — indem » , «как только — sobald » , «несмотря на это – trotzdem » , «как только, равно как и – sowie » и пр.;

3. состоящими из двух членов: «так что so dass » , «словно, как будто — als ob » , «как будто, словно — als wenn » , «когда, равно как, как только — wie wenn » , «без того чтобы, однако… не, так что… не — ohne dass » , «а именно — und zwar » и пр.;

4. двойными (парными): «ни… ни — weder noch » , «либо… либо —entweder oder » , «частично… частично — teils teils » , «то… то — bald bald » , «не только… но и — nicht nur sondern auch » , «как… так и — sowohl als auch » и пр.

Союзы являются служебными словами, они соединяют члены предложения или предложения.

Различают сочинительные и подчинительные союзы.

Сочинительные союзы соединяют однородные члены пред­ложения, самостоятельные предложения, а также однородные при­даточные предложения. Сочинительные союзы по значению разделяются на соединитель­ные, противительные, причинные и следственные.

По структуре различают простые сочинительные союзы (aber, denn, oder, und и т.д.) и парные (entweder ... oder, bald ... bald, sowohl ... als auch, weder ... noch ).

1. Соединительные союзы:

1) und «и»: Hier gibt es Zeitungen und Zeitschriften. - Здесь есть газеты и журналы .

2) auch «также, тоже, и; даже»: Ich kenne ihn auch. - Я его тоже знаю. So hat er auch gemacht.- Так он и сделал . Auch der kleinste Fehler darf nicht übersehen werden. - Даже малейшая ошибка не может быть пропущена .

3) sowie «(равно) как и, а также»: Hier gibt es Zeitungen und Zeitschriften sowie Broschüren und Bü­cher. - Здесь есть газеты и журналы , а также брошюры и книги .

4) sowohl ... als auch (sowohl ... wie auch) «и... и», «как... так и»: sowohl mein Bruder als auch ich - и мой брат , и я ; как мой брат , так и я ; Er kannte sowohl die Stadt selbst als auch (wie auch) ihre Umge­bung genau. - Он хорошо знал , как сам город , так и его окрест ­ности .

5) nicht nur ... sondern auch «не только, нои»: Er lebt hier nicht mir im Sommer, sondern auch im Winter. - Он живет здесь не только летом , но и зимой .

6) außerdem «кроме того»: Er ist klug und außerdem sehr fleißig. - Он умен и , кроме того , очень прилежен .

7) und zwar «а именно; и притом»: Kommen Sie morgen, und zwar um 2 Uhr.- Приходите завтра, а именно в 2 часа. Er macht das, und zwar sofort. - Он сделает это и притом не­медленно .

8) weder ... noch «ни... ни»: Weder er noch ich können morgen kommen. - Ни он , ни я не мо ­жем завтра прийти .

9) bald ... bald «то... то»; bald so, bald anders - то так, то иначе: Bald regnete es, bald schneite es. То шел дождь , то снег .

10) dann «затем»: Zuerst lese ich den Text, dann übersetze ich ihn. - Сначала я чи ­таю текст , затем я перевожу его .

2. Противительные союзы:

I) aber «но, однако»: Dieses Kapitel ist kurz, aber wichtig. - Эта глава короткая, но (однако) важная .

2) allein «но, однако»: Er mußte bald kommen, allein wir konnten nicht länger warten.- Он должен был скоро прийти, однако мы не могли дольше ждать . Обратитевнимание на многозначность allein. Помимо значения «но», allein имеет значение «один, одна, одно, одни» и значение «только»; wir gestern allein zu Hause. - Он вчера был один дома, Allein er kann uns helfen. - Только он может помочь нам .

3) und «а»: Alle gehen, und ich soll bleiben. - Все уходят, а я должен остаться .

4) sondern «а»: Er i st nicht Student, sondern Aspirant. - Он не студент , а аспирант .

5) sonst «а то, иначе»: Beeilen Sie sich, sonst kommen Sie zu spät. - Поторопитесь , а то (иначе ) вы опоздаете .

6) doch «однако, но; все-таки, все же»: Er wollte kommen, doch sein Vater wurde krank. - Он хотел прийти , но заболел его отец . Er hat es versprochen, aber hat es doch nicht gemacht. - Он обещал , но все же не сделал этого .

7) jedoch, dennoch «однако, все-таки, тем не менее»: Er ist sehr beschäftigt, jedoch hilft er mir.- Он очень занят, тем не менее (однако, все-таки) он помогает мне .

8) trotzdem «несмотря на это, все же»: Es regnete, trotzdem kam er zu uns. - Шел дождь, несмотря на это (все же) он пришел к нам .

9) zwar «правда, хотя (и)»: Er kam zwar, doch war es zu spä t. - Он хотя и пришел, но было слишком поздно. Он, правда, пришел, но было слишком поздно .

10) oder «или»: Wir fahren heute oder morgen. - Мы поедем сегодня или завтра . Wählen Sie das eine oder das andere. - Выберите то или другое .

11) entweder ... oder «или... или, либо... либо»: Entweder kommt er, oder er ruft an. - Он или придет, или по­звонит по телефону. Он либо придет, либо позвонит по телефону .

3. Причинно-следственные союзы.

1) denn «так как, потому что, ибо»: Er spricht gut deutsch, denn erlebt schon lange in Leipzig. - Он хорошо говорит по-немецки, так как уже давно живет в Лейпциге .

2) mlich «дело в том, что; так как, ведь»: Ich konnte ihn nicht sehen, er ist mlich verreist. - Я не смог его увидеть, дело в том, что он уехал .

Иногда nämlich при переводе предложения на русский язык вообще опускается: Wir sind zu spä t gekommen, wir hatten uns mlich in der Zeit geirrt. - Мы опоздали, мы плохо рассчитали время .

3) also «итак, так; следовательно, стало быть, значит»: Hier sind seine Sachen, also ist er hier gewesen. - Вот его вещи, следовательно, он был здесь .

4) folglich «следовательно, поэтому, итак»: Die Sachen sind nicht gebracht worden, folglich ssen wir sie holen. - Вещи не принесли, следовательно (поэтому, итак) мы долж­ны их доставить сами .

5) demzufolge «вследствие этого, следовательно»: Er fuhr frü her weg, demzufolge muß er bereits hier sein. - Он уехал раньше, следовательно, должен быть уже здесь .

6) darum, deshalb, deswegen «поэтому»: Ich habe viel zu tun, darum kann ich nicht mit Ihnen gehen. - У меня много дел , поэтому я не могу пойти с вами .

7) daher «и (а) поэтому, а потому»: Die Kritik ist gerecht, daher sollen wir anders arbeiten.- Крити­ка справедлива, и поэтому мы должны работать иначе .

Некоторые сочинительные союзы могут стоять в середине предложения, например: Dieses Kapitel ist kurz, es ist aber sehr wichtig. - Эта глава короткая, но она очень важная. Sie hilft mir in Englisch, sie ist mlich Englischlehrerin. - Она помогает мне по английскому языку, она ведь преподаватель­ница английского языка. Die Kritik ist gerecht, wir sollen daher anders arbeiten.- Критика справедлива, и поэтому мы должны работать иначе .

Подчинительные союзы соединяют придаточное пред­ложение с главным. Подчинительные союзы по значению разделяются на времен­ные, условные, целевые, причинные, следственные, образа действия, сравнительные, уступительные, ограничительные. Союз daß «что, чтобы» и союз ob «ли» не относятся ни к одной из указанных выше групп.

1. Временные союзы:

I) als «когда»: Als wir in Berlin waren, besuchten wir dieses Museum. - Когда мы были в Берлине , мы ходили в этот музей .

2) wenn «когда»: Wenn er kommt, spielen wir Schach. - Когда он приходит , мы играем в шахматы .

3) hrend «пока; в то время, как»: hrend wir sprachen, las er Zeitung. - В то время, как мы разговаривали, он читал газету .

4) bis «пока не»: Warten Sie, bis ich komme. - Подождите, пока я не приду .

5) bevor, ehe «прежде чем»: Ich muß das machen, bevor er kommt. - Я должен это сделать, прежде чем он придет .

6) seit, seitdem «с тех пор, как»: Seit (seitdem) er hier studiert, macht er groß e Fortschritte. - С тех пор, как он здесь учится, он делает большие успехи .

7) nachdem «после того, как; когда»: Der Brief kam, nachdem er abgereist war. - Письмо пришло, после того как он уехал. (Письмо пришло, когда он уже уехал.)

8) sobald «как только»: Sobald er kommt, beginnen wir mit der Arbeit. - Как только он придет, мы начнем работу .

9) solange «пока; до тех пор, пока»: Solange er gesund ist, wird er arbeiten. - Пока он здоров, он будет работать .

10) sooft «всякий раз, как»: Sooft ich dich sehe, siehst du besser aus. - Всякий раз как я тебя вижу, ты выглядишь лучше .

11) da, wo «когда» (большей частью после существительных или наречий с временным значением): Jetzt, da (wo) alles vorü ber ist, erinnere ich mich gern daran. - Теперь, когда все позади, я с удовольствием вспоминаю об этом. Zu dem Zeitpunkt, da (wo)... - В то время, когда...

2. Условные союзы

1) wenn «если»: Wenn er Urlaub bekommt, wird er noch heute abreisen. - Если он получит отпуск, он уедет еще сегодня .

2) falls, im Falle daß «в случае, если»: Im Falle, daß es geschieht, rufen Sie mich an. - В случае если это случится , позвоните мне .

3. Целевые союзы

1) damit «чтобы»: Beeilen Sie sich, damit wir nicht zu spät kommen. - Поторопитесь , чтобы мы не опоздали .

2) daß «чтобы»: Beeilen Sie sich, daß wir nicht zu spät kommen. - Поторопитесь , чтобы мы не опоздали .

4. Причинные союзы

1) weil «потому что, так как»: Er kann heute nicht kommen, weil er krank ist. - Он не может сегодня прийти, потому что он болен .

2) da «так как; потому что»: Da er krank war, konnte er nicht kommen. - Так как он был болен, он не мог прийти .

5. Следственные союзы

1) so daß ( so daß) «так что»: Er kam sehr spä t, so daß ich ihn nicht mehr sprechen konnte. - Он пришел очень поздно, так что я не смог с ним поговорить .

2) so ... daß (so является коррелятом) «так..., что»: Es war so dunkel, daß wir nichts sehen konnten. - Было так темно, что мы ничего не видели .

3) als daß «чтобы» (с коррелятом zu в главном предложении): Er ist zu jung, als daß er das verstehen nnte. - Он слишком молод, чтобы это понять .

6. Союзы образа действия

1) indem - предложения с этим союзом переводятся на русский язык деепричастным оборотом, или придаточным предложением с союзами «тем что, так как»: Er hilft uns, indem er unsere Fehler erklä rt. - Он помогает нам, объясняя нам наши ошибки. Man stö rte ihn, indem man an ihn immer wieder Fragen stellte. - Ему мешали тем, что (так как) задавали все время вопросы .

2) dadurch, daß «тем что; вследствие того, что; благодаря тому, что»: Man stö rte ihn bei der Arbeit dadurch, daß die ganze Zeit hin- und hergegangen wurde. - Ему мешали работать тем, что все время хо­дили взад и вперед .

3) ohne daß «хотя и не; но, а, причем» и другие варианты: Er hat mir geholfen, ohne daß ich ihn darum gebeten hatte. - Он мне помог, хотя я и не просил его об этом .Er ging weg, ohne daß es jemand bemerkte. - Он ушел, но (при­чем) никто этого не заметил .

7. Сравнительные союзы

1) wie «как» (с коррелятом so): Dieses Buch ist nicht so interessant, wie ich erwartet habe. - Эта книга не такая интересная , как я ожидал .

2) als «чем»: Dieses Buch ist interessanter, als ich erwartet habe. - Эта книга интереснее , чем я ожидал .

3) je ... desto, je ... tun so, je ... je «чем... тем»: Je seltener eine Briefmarke ist, desto teurer (um so teurer) ist sie. - Чем более редкой бывает почтовая марка , тем она дороже . Je mehr er hat, je mehr will er. - Чем больше он имеет, тем боль­шего он хочет .

4) je nachdem «в зависимости от, смотря по тому»: Je nachdem ich Zeit hatte, las ich mehr oder weniger. - Смотря по тому, сколько у меня было времени, я читал больше или меньше. В зависимости от времени, я читал больше или меньше .

5) als, als ob, als wenn «как будто» - Er tat, als re alles in Ordnung. Er tat,als ob (als wenn) alles in Ordnung wäre. - Он сделал вид , как будто все в порядке .

8. Уступительные союзы.

1) obwohl, obgleich, obzwar, obschon «хотя; несмотря на то, что»: Obwohl es regnete, kam er zu uns. - Хотя шел дождь, он при­шел к нам. Несмотря на то, что шел дождь, он пришел к нам .

2) trotzdem «несмотря на то, что; хотя»: Trotzdem es regnete, kam er zu uns. - Несмотря на то, что шел дождь, он пришел к нам. Хотя шел дождь , он пришел к нам .

3) wenn ... auch «хотя и, как бы ни»: Wenn er auch kräftig ist, das ist zu schwer für ihn. - Хотя он и силен , это слишком тяжело для него .

9. Ограничительные союзы

I) (in)sofern, (in)soweit «поскольку»: Er studiert Mathematik, insofern es für seine Arbeit nötig ist.- Он изучает математику (постольку), поскольку это необходимо для его работы .

2) soviel «насколько»: Soviel ich weiß, hat er zugestimmt. - Насколько мне известно, он согласился .

Некоторые подчинительные союзы соединяют также члены предложения, например, wie «как»: Er ist ebenso alt wie ich. - Ему столько же лет, как и мне ; als «чем»: Er ist ä lter als ich. - Он старше, чем я .